We were thrilled to have our article featured in MIIS Communications, which gained quite a lot of attention on social media. In the article, we talk about our process in setting up the program, and our initial reactions after round 1 of applications was completed. We were amazed at how many people applied for the […]
Exciting news for our Translation and Localization Management students in GSTILE- their Master of Arts degree has been reclassified as a STEM (Science, Technology, Engineering, and Math) program. This is great news for international students, who will now be eligible for longer work visas after graduation. More details on the MIIS website here.
We just wrapped up another great semester of Localization Practicum, a course in which second-year students create small agencies and localize content for a non-profit partner. Below you will find the final presentations in which the student teams present what they accomplished for their clients. Week 1 (May 10) 00:00:56 – Pacific Wave Localization (Lynnette, Lucy, […]
by Gayane Saghatelyan Academics, industry professionals and students recently gathered in Monterey for the biennial Monterey Forum titled The Future of Localization Training: Keeping Pace with an Evolving Industry. The attendees are all focused and passionate about acquiring new skills and growing the localization profession. The forum included a wide range of topics: from incorporating […]
In Localization Practicum (TRLM 8695), second-year Translation and Localization Management students partner with non-profit organizations to help them expand globally through localizing and translating content into other languages.
Professor Barry Olsen and Professor Laura Burian demonstrate the power of human cognition as they explain the subtle but important differences between professional translators and interpreters with assistance from Miguel Garcia (French), Weihao Zhang (Chinese) and Beatriz Rodriguez (Spanish).
On May 21 and 22, Beijing Foreign Studies University hosted the most recent Conférence internationale permanente d’Instituts universitaires de traducteurs et interprètes (CIUTI) Forum, a gathering of more than 300 T&I scholars from the United Nations, the European Parliament, the European Union, and CIUTI’s 38 member institutions. The event was not only well-attended; the Forum […]
Uwe Muegge, Chair of the Translation and Localization Management Program, had an article published in tcworld, one of the most widely-read e-magazines for international information management. tcworld focuses on how companies face the challenges of communicating with customers, partners and associates in an increasing number of international markets. In his article titled “TermWiki: Terminology Management […]
On January 13, Professor Uwe Muegge gave a live presentation at the monthly meeting of IMUG, the International Multilingual Users Group. In his presentation titled “TermWiki: Terminology management in the cloud“, Professor Muegge discussed the many benefits collaborative terminology management with a tool like TermWiki has over traditional, document-centric terminology management approaches. This meeting, hosted […]
MIIS Translation and Localization Management professor, Uwe Muegge, will be giving a terminology tool presentation about TermWiki titled “Translation Tools in the Cloud” at the next Original Multilingual Computing User Group (IMUG) meeting. The meeting will take place on January 11, 2011 at 7:00pm at the Adobe headquarters in San Jose, CA. The meeting will […]